蒙古府王本是程甲本《红楼梦》的阶段性稿本(十二)蒙府本程伟元序没有抄自程甲本

Posted by hlmfy on Jan 28, 2010 10:09 PM in 学术研究
据《蒙古王府本石头记》序言介绍,『这部“蒙古王府本”,开卷却并无戚序。但此本经过改装,卷首拆移了原抄卷五的朱丝阑专用纸,以程伟元序文移录抵充原序 文,所以还不能认为此本一定原无戚序,可能即是改装时被有意拆掉。』“卷首拆移了原抄卷五的朱丝阑专用纸……”,什么乱七八糟的,我琢磨了半天,还到“卷 五”去查看了一番,仍搞不清楚“卷首” 是怎么“拆移了……”的;暂且不去管它,反正有一点是清楚的,这段文字字里行间是想说,“程甲本的程伟元序‘全是谎言’,蒙府本的程伟元序是抄录了程甲本 的”。让我们看看蒙府本的程伟元序是否真是抄自了程甲本呢?下面是蒙府本与程甲本的对校结果。

---------------------------------------
北图影印程甲本,();影印蒙府本,『绿』。

序 

《红楼梦》小说,本名《石头记》,作者相传不一,究未知出自何人,惟书内记雪芹曹先生删改数过。好事者每传抄一部,置庙市中,昂其值得数十金,可谓不胫而 走者矣。然原目一百(廿)『二十』卷,今所传只八十卷,殊非全本。即间称有全部者,及检阅,仍只八十 卷,读者颇以为撼。不佞以是书既有百廿卷之目,岂无全璧?爰为竭力搜罗,自藏书家()至故纸堆中无不留心,数年以来,仅积有廿余卷。一日偶于鼓担上得十余卷,遂重价购之,欣然繙阅,见其前后起伏,尚属接筍,然 漶漫()不可收拾。乃同友人细加厘剔,截长补短,抄成全 部,复为镌板,以公同好,《红楼梦》全书始至是告成()。(书成,)因并志其缘起,以告海内君子。凡我同人,或亦先睹为快者欤?

         小泉程伟元识。

--------------------------------

原来以为,序文是一书的总览,一定会得到特别的重视,抄手也会格外的认真,序文文字又不多,应该不会有什么错抄漏抄的地方。但对校结果表明,蒙府本的程伟 元序与程甲本的有相当大的差异。

(1)蒙府本中“一百二十卷”中的“二十”与“百廿卷”和“廿余卷”中的“廿”不同,在程甲本中是一样的“廿”。

(2)“自藏书家甚至故纸堆中无不留心”,蒙府本中少一个“甚”字,意思没有多大区别,但侧重点不同。

(3)“然漶漫殆不可收拾”,蒙府本中少一个“殆”字。这里殆是几乎、差不多的意思。程甲本里的殆字是必不可少的:“几乎”不可收拾,还是给收拾了,整理 出了后四十回。要是像蒙府本那样,没有这个殆字:既然“漶漫不可收拾”,那这后四十回又是怎么收拾出来的呢?

(4)蒙府本中还少了“矣书成”三字,虽然意思上没有多大的差别。

我们看到,两个程伟元序两相对照,蒙府本的具有明显的原始性。可以说,只要假定,蒙府本的抄手是比较认真的,就可得出结论:“蒙府本的程伟元序没有抄自程 甲本”。这种假定是比较合理的,因为像上面说过的,序文比较重要,一般会很重视,抄手抄写时也会比较认真,又因为序文很短,不存在抄手过度疲劳等这种不利 因素,应该不会有什么错抄漏抄的地方。当然,由于序文很短,单凭序文本身去判断是否一定没有抄自程甲本是不现实的,也是不科学的。

我们最初推测,“这刚整理好的后四十回,与前八十回合在一起,就是整部120回《红楼梦》的初稿。蒙府本就是这个阶段的一个稿本。这时候,程高都松了一口 气,有胜利在望的感觉,程伟元把序言都准备好了。下一步就是对全书进行统一的最后编辑(加工)。”从这里的研究结果看,这种推测仍然是成立的。这也是与我 们其他一系列关于蒙府本的研究结果相一致的。

目前网络上流传的程伟元序,很少是没有错误的;这里的程伟元序,根据北图影印程甲本录下,经数次认真校对,保证一字不差,可以取为标准,放心引用。影印程 甲本和影印蒙府本中程伟元序的分页分行的文字示于附录中。

相关阅读:

蒙古王府本是程甲本红楼梦的阶段性稿本,新浪博客,2008-7-31;红楼艺苑,2008-10-14。
蒙古王府本是程甲本红楼梦的阶段性稿本(十一)蒙府本后四十回真金不怕火炼,红楼艺苑,2010-01-04。

 

【注】本文在新浪博客发出不久,就有一位热心的新浪网友写了一条评论,我把评论和我的回复附在这里。

新浪网友
 
说明你还是没有读懂这句话,之所以“卷首拆移了原抄卷五的朱丝阑专用纸……”,是因为抄写序文的纸张的书口写的是“卷五”,由此判断。

博主回复:2010-01-28

新浪网友,谢谢。我是没有读懂这句话。您是个版本专家,您一说我就清楚了。似乎影印蒙府本的作序者本来就不想让读者知道究竟是怎么回事。再次谢谢。

 

----------------

【附录一】北图影印程甲本《红楼梦》的程伟元序(刻版)(四个页面)

 

红楼梦小说本名石头记作

者相传不一究未知出自何人

惟书内记雪芹曹先生删改

数过好事者每传抄一部置

庙市中昂其值得数十金可

 

谓不胫而走者矣然原目一百廿卷

今所传只八十卷殊非全本即间

称有全部者及检阅仍只八十

卷读者颇以为撼不佞以是书

既有百廿卷之目岂无全璧爰

为竭力搜罗自藏书家甚至

 

故纸堆中无不留心数年以来

仅积有廿余卷一日偶于鼓

担上得十余卷遂重价购之

欣然繙阅见其前后起伏

尚属接筍然漶漫殆不可收

拾乃同友人细加厘剔截长

 

补短抄成全部复为镌板以公

同好红楼梦全书始至是告

成矣书成因并志其缘起以告

海内君子凡我同人或亦先睹

为快者欤

       小泉程伟元识

 

---------------------------

【附录二】影印蒙府本《石头记》的程伟元序(三个页面)

 

红楼梦小说本名石头记作者相

传不一究未知出自何人惟

书内记雪芹曹先生删改数

过好事者每传抄一部置庙

市中昂其值得数十金可谓

不胫而走者矣然原目一百二

十卷今所传只八十卷殊非全本

即间称有全部者及检阅仍只八

 

十卷读者颇以为撼不佞以是

书既有百廿卷之目岂无全璧

爰为竭力搜罗自藏书家至故纸

堆中无不留心数年以来仅积

有廿余卷一日偶于鼓担上得十

余卷遂重价购之欣然繙阅见

其前后起伏尚属接筍然漶漫

不可收拾乃同友人细加厘

剔截长补短抄成全部复为

 

镌板以公同好红楼梦全书

始至是告成因并志其缘起以

告海内君子凡我同人或亦先睹

为快者欤

       小泉程伟元识

 

Tagged with 程甲本, 程伟元序, 蒙府本

简要声明查看使用条款):
Comments

Re: 蒙古府王本是程甲本《红楼梦》的阶段性稿本(十二)蒙府本程伟元序没有抄自程甲本

Commented by 孔生 on Feb 3, 2010 7:50 PM
线装《蒙古王府本石头记》周汝昌先生序言:
至於戚蓼生一序,也非同一般文字,其筆墨、見解,已俱不凡,但其字裏行間,深意微詞,見於言外。戚氏係乾隆三十四年(一七六九)進士,授刑部主事,洊升郎中,在京都者十餘年方出外任。在他刑部服官期間,有機會與佟家子家直接間接地結識過從(佟氏已有多人在刑部任過尚書等職,也可謂刑部世家。其門生故吏,在此部内的“遺緒”自然歷久猶存)。戚蓼生的序,察其語氣,可能即是爲佟家後人立松軒而作。
然而這部“蒙古王府本”,開卷却並無戚序。但此本經過改裝,卷首拆移了原抄卷五的朱絲阑專用紙,以程偉元序文移録抵充原序文,所以還不能認爲此本一定原無戚序,可能即是改裝時被有意拆掉。
戚蓼生序 ,梦觉主人序,程高序,都写得好。周汝昌先生说"還不能認爲此本一定原無戚序,可能即是改裝時被有意拆掉。"等于将蒙府本与戚序本划了个等号,蒙府本的价值就大打折扣,连后四十回也成了抄配的垃籍。
以程偉元序文移録抵充序文,是蒙府本最大的败笔。这一点提请盛先生牢记,勿存爱屋及乌之念。一如人们从食物中摄入营养的同时,细菌病毒也乘机侵入,潜为致病基因,聪明人应懂得排毒。
陈林则断定是陶洙、趙萬里串谋造假。孔生以为:蒙府本在全書之首冠以程偉元序,纯属画蛇添足,是后人为卖书索高价而已。
这是孔生开的排毒药方。
我的评冯文章(二)提到蒙府本和盛先生,不知盛先生意下如何,望乞明示。如不见回复,三日后我就提交发表了。

回复孔生先生

Commented by hlmfy on Feb 4, 2010 6:45 PM
朋友们好。

孔生先生好。很抱歉,回复晚了一点。您提出“蒙府本是高程都没见过的早期原始抄本”以后,对我启发很大,我一直在认真地考虑和研究。本来我以为可以比较快地解决这个问题,现在看来,远没有当初想象的那么容易。主要是存在一些似乎矛盾的东西。我现在还是这种观点:“蒙府本是高程都没见过的早期原始抄本”的可能性是有的,但要证实这种可能性,还有很多工作要做。”我发表过的文字,您当然都可以自由引用;我很感谢,提一句“有网友”或“hlmfy” 我就更感谢了。称hlmfy,很好;称hlmfy先生,也可以;其他称呼就不用了,谢谢。

“蒙府本程伟元序没有抄自程甲本”一文,我在提交“红楼艺苑”后不久,就要求撤回,不要发表。我以为不会发表了,不想编辑先生没有收到我的请求,还是发表了。这篇文章本身倒没有什么问题,因为它主要提出了一个事实:两个程伟元序有差异。我要求撤回的原因,一是我想把两个程伟元序的原文复制件附上,一是考虑是否把“我们最初推测,……”这一整段文字去掉,或改写得全面一点。好在文中说得很清楚,“由于序文很短,单凭序文本身去判断是否一定没有抄自程甲本是不现实的,也是不科学的。”先谈到这里。祝好。

解读程伟元序

Commented by 文茫 on Feb 4, 2010 7:53 PM
序——是非常重要的信息!

红楼梦小说本名石头记——程伟元根据“楔子”作出的判断,而不是他看到了叫做《石头记》的小说。他认为《红楼梦》是小说。
作者相传不一究未知出自何人惟书内记雪芹曹先生删改数过——相传的作者不都姓曹,程伟元没看到过‘三脂本’。
好事者每传抄一部置庙市中昂其值得数十金可谓不胫而走者矣——《红楼梦》当时就属于古董级产品,很少有人消受的起。
然原目一百廿卷今所传只八十卷殊非全本——八十回的《红楼梦》有一百二十回的目录。即便是有带批语的书,批语所涉及的后四十回也不会和目录相悖。
即间称有全部者及检阅仍只八十卷读者颇以为撼——程伟元看到了不止一本八十回的书。
不佞以是书既有百廿卷之目岂无全璧——他坚持认为八十回的书不是全璧。
爰为竭力搜罗自藏书家故纸堆中无不留心数年以来仅积有廿余卷——清理掉内容重复的卷叶,只有二十余卷。
一日偶于鼓担上得十余卷遂重价购之——这‘十余卷’加那‘二十余卷’正好是四十卷。
欣然繙阅见其前后起伏尚属接筍——这十余卷与过去搜罗到的二十余卷是接榫的,必定同源。
然漶漫殆不可收拾乃同友人细加厘剔截长补短抄成全部——年长日久,保护不善所致。这‘十余卷’很可能就是作者的原稿。
复为镌板以公同好红楼梦全书始至是告成矣——可以批发销售了,《红楼梦》得以普及。
书成因并志其缘起以告海内君子凡我同人或亦先睹为快者欤——儒商。

小泉程伟元识

hlmfy 先生的反思精神值得学习

Commented by 孔生 on Feb 4, 2010 8:30 PM
你说:现在看来,远没有当初想象的那么容易。主要是存在一些似乎矛盾的东西。
我说过助你成功的话。如今邱先生也不见动静,一个篱笆三个桩,金三角缺一,是很遗憾的事。这样吧,你把"一些似乎矛盾的东西"提一条出来,我们暂时反错一下角色,看看我能否化解"似乎矛盾的东西",好吗?

致红友们

Commented by hlmfy on Feb 5, 2010 11:52 AM
红友们好。

我们的责任是把真情告诉人民,人民自有公断。网上读到国家图书馆出版社于鹏先生提供的“蒙府本出版说明(74回)”,转贴在这里。谢谢于鹏先生。

蒙府本出版说明(74回)
[日期:2009-10-27] 来源:国家图书馆出版社 作者:国家图书馆出版社于鹏供稿 [字体:大 中 小]

蒙府本出版说明(74回)

国家图书馆出版社,于鹏供稿 学术交流网/红学问题评论/2009年10月27日首发

(按:国家图书馆出版社去年影印出版的蒙 府本有74回本和120回本两种。《蒙府本出版说明(74回)》一文仅见于影印本出版物,未在网上公布。对国家图书馆于鹏先生惠寄,表示谢意。)

蒙古王府本《石头记》是珍贵的《红楼梦》十二种早期钞本之一。本社曾于一九八六年和二○○七年两次影印出版此书,均受到广大读者的欢迎,先后销售一空。现应广大读者和《红楼梦》研究、爱好者的要求,将此书再版线装面世。为了展现蒙府本《石头记》的朱丝栏纸精钞、黄绫装面的独特风貌,我们用最先进的照相设备对国家图书馆馆藏原件进行拍照,原大制版,双色套印,以达到仿真效果。

国家图书馆藏蒙府本《石头记》计一百二十回。前八十回用朱丝栏纸抄写,后四十回续书则系后人用素白纸据程高本补配。前八十回中,第五十七至六十二回原件遗失,亦系后人据程高本用素白纸补配。此点,从补抄的六回回目与总目录文字不符可见一斑。此本最前有程伟元序,是拆移原书卷五没有文字的朱丝栏纸钞配的(共拆移四个半页,前两个半页无从辨认,后两个半页分别为卷五第四十四回17B和第四十八回16B)。为还原蒙府本最初形态,我们去掉了这些补钞补配的内容,而将为抄写程序所拆移的两个半页的朱丝栏纸恢复到拆移前的位置。第六十七回从文字判断也是据程高本钞配的,但其所用纸张为蒙府本原有的朱丝栏纸(可能因预留朱丝栏纸张不足,结尾抄得异常拥挤),且总目中有此回回目,可见至少在总目完成及第五十七回至六十二回遗失之前,此回已经钞配完成,故予保留。谨此说明。

年已九旬的周汝昌先生,得知我社将再版精印蒙府本《石头记》后,不辞辛劳,改定序言,并多次垂询进展。大师风范,众所景仰。周老的关心,对我们不仅是勉励,也是鞭策,谨致谢忱!

本书仍使用初版时红学前辈俞平伯先生的题签,以表达我们对俞老的怀念之情。

本书出版还得到了红学专家于鹏和张青松两位先生的热情支持和无私帮助。

因水平所限,我们的工作或有不足、失误之处,诚望得到专家学者和广大读者的批评指正。

国家图书馆出版社

蒙府本第六十七回是如假包换的原装货!

Commented by 孔生 on Feb 5, 2010 7:40 PM
蒙府本(74回)"将为抄写程序所拆移的两个半页的朱丝栏纸恢复到拆移前的位置" 后,失去了原貌,失去了文献价值。于鹏先生自承是买书号出版的。
第六十七回"所用纸张为蒙府本原有的朱丝栏纸,且总目中有此回回目",证实第六十七回与另外的七十三回都是如假包换的原装货!国家图书馆出版社
凭什么"从文字判断也是据程高本钞配的"呢?我看过"蒙古王府本是程甲本《红楼梦》的阶段性稿本(十)蒙府本第67回金光闪闪"一文,所谓"七大段的脱文"完全是画蛇添足,蒙府本比程甲本精准简炼,文字通顺,"金光闪闪"!不愧脂批"炼字"之誉。
"可能因预留朱丝栏纸张不足,结尾抄得异常拥挤",更是不值一驳。周汝昌:蒙本前八十回,与戚本最为相近,是脂本系统。不但题名同,中缝格式同(上标“石头记”,中标卷数,计每十回为一卷,下标每回叶数)。连每叶十八行每行二十字都相同。它和戚本之间的异文,有的是在每叶固定字数之内有所变换,有的则是紧缩钞写而增字,像是在原行款中挤进去的。

致红友们

Commented by hlmfy on Feb 5, 2010 10:40 PM
孔生先生好,文茫先生好,朋友们好。谢谢你们。

国家图书馆出版社的“蒙府本出版说明(74回)”大致包括四个部分:(1)简要地说明了出版的原因和目的,让我们看到了国家图书馆出版社同志们为弘扬民族传统文化的热情和努力;(2)对一些技术细节作了说明,(3)对作序者和其他红学家表示感谢,(4)诚望得到广大读者的批评指正,表示了他们不断改进工作的诚意。本来应该是一篇很好的出版说明,但由于周汝昌掺和在里头,在(2)和(3)部分有些不成调了。

朋友们,让我们仔细比较一下“周序”和“说明”中不同的用词,我们就会体会到出版社同志们的难处,甚至一定程度上的正义感。

周汝昌说【此本不但序文是後加程序假冒,】
“说明”为【此本最前有程伟元序,是拆移原书卷五没有文字的朱丝栏纸钞配的……】

出版社的同志们拒绝了周汝昌的“假冒”这个词。

周汝昌说【前面的“全”總目,八十回後的“全”書文(即高續四十回僞書),也都是白紙劣字補抄拼配的。】
“说明”为【后四十回续书则系后人用素白纸据程高本补配。】

出版社的同志们拒绝了周汝昌的“僞書”这个词,还“素白纸”拒绝了周汝昌的“白紙劣字”。

周汝昌说【这样的做法是为了让读者、研者展卷了然于前八十、后四十的假“全璧”是如何的面目之“难看”与本质之迥异——足以打破至今仍有误信程、高序文的谎言,不再受其蒙蔽,使学术研究上发生无谓的混乱纠缠。】
“说明”为【为了展现蒙府本《石头记》的朱丝栏纸精钞、黄绫装面的独特风貌,我们用最先进的照相设备对国家图书馆馆藏原件进行拍照,原大制版,双色套印,以达到仿真效果。】

出版社的同志们拒绝了周汝昌的“面目之‘难看’与本质之迥异”,“误信程、高序文的谎言”,“受其蒙蔽”,……。

(待续)

如果说甲戌本是《石头记》京语版的话,蒙府本则是吴语版。

Commented by 孔生 on Feb 6, 2010 2:07 AM
甲戌本中标明:"至脂砚斋甲戌抄阅再评,仍用《石头记》。" 是迄今为止最早期的八十回本脂砚斋重评《石头记》原始抄本,又是脂砚斋的自藏祖本。己卯本、庚辰本都是脂砚斋在甲戌本的基础上的四阅评本,区别在于庚辰本晚出九个月,批语自然最多。通俗些说,甲戌本是《石头记》第一版,己卯本、庚辰本是第二、三版。
如果说甲己庚是《石头记》京语版的话,则《石头记》还有吴语版,即八十回本立松轩重评《石头记》蒙府本为祖本的另一系统。
甲午年八月,后四十回"哭成"。畸笏叟以甲戍年脂砚斋抄阅再评《石头记》自藏本为底本,添加上曹雪芹自乙亥年至壬午年的十二回遗稿(八十一至九十二回),再添加上自己编辑的二十八回书稿(九十三至一百二十回),还添加了自己的批语,包括他本所无的凡例,并完成了所有缺失的扫尾工程。换句话说,现存甲戌本原貌应是一百二十回本,因年久失散只存十六回。
同时,吴语版的八十回本立松轩重评《石头记》蒙府本也如法泡制。所以读者才看到,一书之中,怎么前八十回叫《石头记》,后四十回又叫《红楼梦》?明明"至脂砚斋甲戌抄阅再评,仍用《石头记》" ,凡例却来个"《红楼梦》是总其全部之名也"的一国两制现象。

致红友们

Commented by hlmfy on Feb 6, 2010 2:31 AM
朋友们好。

出于对红学前辈的信任,“说明”里用了“大师风范,众所景仰”这些词汇。可善良的出版社的同志们不知道,对一个骗子,你给他戴再高的高帽子,他也照样脸不红心不跳。既然“大师” 说了,假假假,僞僞僞,劣劣劣,谎谎谎,而且已经说了将近半个世纪,在这样的基调下,这样的主旋律下,叫不是专门从事红学研究的出版社的同志们能说些什么?拒绝了周汝昌的“假僞劣谎”,已经是难能可贵的了。

我曾经写过这样一段话:“这种哀叹使我们仿佛感受到了北京书目文献出版社当时"为了一切忠实于原件原貌"而作的正义而又艰苦的斗争。正是他们对人民、对共和国的的忠实,才使我们伟大民族的文化精华得以"照样保留",得以流传;才使我们今天的正名成为可能。”

周汝昌在新序言中说,这“足以打破至今仍有误信程、高序文的谎言,不再受其蒙蔽,使学术研究上发生无谓的混乱纠缠。”他高兴得太早了,

朋友们,请看,请细细地看,

“蒙府本出版说明”的最后一段是怎么说的?

“因水平所限,我们的工作或有不足、失误之处,诚望得到专家学者和广大读者的批评指正。”

朋友们,

这“失误”两字是随便使用的吗?

我看到的是,

国家图书馆出版社的同志们,与他们的前辈一样的,对共和国、对人民的忠诚。

我看到的是,

咱们胜利的曙光。

Re: 蒙古府王本是程甲本《红楼梦》的阶段性稿本(十二)蒙府本程伟元序没有抄自程甲本

Commented by 文茫 on Feb 7, 2010 11:02 AM
然原目一百廿卷今所传只八十卷殊非全本——灰太按:《红楼梦》有一百二十回的目录(也许只是听说,并不一定实见)、八十回正文 。
灰太再按:古人古道行文伦理 封建社会,人们非常讲究伦序,见文如见人,不会乱涂鸦。
灰太先生的上述两按,不相悖乎?
看来,研究《红楼梦》还是要从大处着眼,胡适、蔡元培、王国维身后的红学研究,发生了惊天大事,即:抠字眼的学问!
文茫敢想灰太老师讲,我的重大发现,绝不会像陈林的‘时间密码’那么肤浅。
凡事有成者,必靠悟性。OK?!

Re: 蒙古府王本是程甲本《红楼梦》的阶段性稿本(十二)蒙府本程伟元序没有抄自程甲本

Commented by hlmfy on Feb 7, 2010 4:47 PM
胡适也是从“抠字眼”起家的。他抠程伟元序中“偶于鼓担上得十余卷”,抠不出什么来了,就来一个“大胆假设,小心求证”,在“高鹗续书说”的大前提下“小心求证”出一个“高鹗续书说”。周汝昌更进一步,在被极少数人奉为“泰斗”、“至高无上”、连他的屁也是“香”的时候,他就什么也不用做了,“抠字眼”当然用不着了,“小心求证”也不用了,只要放屁就行:“程序假冒”,“高續僞書”,“白紙劣字”,“程高谎言”,……。这屁一放就是半个世纪。

致hlmfy

Commented by 文茫 on Feb 8, 2010 6:38 PM
文茫始终在拜读先生的文章,我记得<honglm.net>上也有先生的大作。收益很深。
文茫不能同意先生关于胡适抠程伟元序中的判断为抠字眼。胡适的判断自有他的道理,就像先生仔细校核蒙府本一样,这都在做学问,是很了不起的,虽然有的时候判断也会出错,也有可能研究的成果与事实相反,这不会妨碍读者对先生的尊重。
文茫的‘抠字眼’一词,是想表达这么一个概念,就是某些红学爱好者,咬定《红楼梦》文本、批语、涉红外证材料中的某些词句不放,钻头不顾腚,不惜歪解他所不喜欢的材料,来达到其‘考证’的目标,当然这个目标又是其事先预设了的。进而出现了诸如:秦学、曹雪芹祖籍、破译时间密码、香玉毒杀雍正、曹顒假死出家、洪升、吴梅村等等没边没沿的学问。
文茫主张:1、《红楼梦》是一本小说。2、作者是曹玺的一位不肖后人。3、这本小说的积极意义是歌颂了宝黛纯真的爱情。4、这本小说的负面意义更多,如:享乐主义、家族乱情、消极避世等等。

灰太狼啊,灰太狼

Commented by 周静浩 on Feb 11, 2010 8:45 PM
灰太狼啊,灰太狼;你这匹本蛮聪明的狼是怎么搞的?什么《再别康桥》是外国文学作品,我不在这里向你说了,在《蒙屈最大的红楼女性》(11)下便有解答,请阅之。呵呵!狼啊狼,祝你新春快乐。

致hlmfy 先生新春快乐!

Commented by 周静浩 on Feb 11, 2010 8:49 PM
顺致hlmfy 先生新春快乐。唉,版本研究很好,赞赏!只是我对此不精通,谨此。

新春快乐

Commented by hlmfy on Feb 13, 2010 11:38 AM
祝周静浩先生春节愉快,祝红友们春节愉快。

Re: 蒙古府王本是程甲本《红楼梦》的阶段性稿本(十二)蒙府本程伟元序没有抄自程甲本

Commented by 周静浩 on Feb 28, 2010 12:51 PM
在康河的柔波里,
我甘心做一条水草!

狼啊狼!我在《蒙屈最大的红楼女性11》下的话蛮重要

Commented by 周静浩 on Feb 28, 2010 1:09 PM
引自徐志摩《再别康桥》的尾束
........
悄悄的我走了,
正如我悄悄的来;
我挥一挥衣袖,
不带走一片云彩。
Would you like to comment?
Sign up for a free account, or sign in (if you're already a member).